博客 找到与“白屋”相关的博文共298篇
按相关性排序  按时间排序
思念是一种病   2009-11-27 13:27:51
日暮苍山远,天寒白屋贫。柴门闻犬吠,风雪夜归人。不期然一场大雪降临。唯美的画面印入眼帘:静谧的夜晚,雪无声的飘着,在路灯下静然的纷飞,周围越发的静寂,像是伴着舒缓的音乐,漫天飞舞。纷纷飞扬在空中雪白的精灵如絮、如蝶、如羽,带着花朵的希望、无尽的思绪...
病中七日   2009-11-22 16:54:15
回来时,身上便又多了几盒药,依旧是一个人,不知如何想到了那句“天寒白屋贫”和“风雪夜归人”了,“白屋”之“白”我也终于明白了,至于后句其实也适合。接下来的两天,白天只昏昏去上课,晚上回来便倒头就睡,至于吃饭复习考试完全怯力了。好容易做完诗词鉴赏...
“奥巴马”,还是“欧巴马”?   2009-11-22 12:02:09
但奥巴马政府对此持有异议。他们提醒中方说,美国没有宫殿,坚持在官方声明中使用“白屋”,意指“白色的房屋...美国人提醒中方说,美国没有宫殿,只有“白屋”,意指“白色的房屋...美国最大的官儿办公的地方肯定也只能是巍峨的宫殿,咋可能是一所不起眼的“白屋...
白屋   2009-11-21 18:49:27
安静下来月光沿着弯曲的梦爬进屋内记忆被洗得雪白墙是白色的屋顶也是白色触不到半缕风声的夜晚我和一个漆黑的影子坐在屋顶谈天说地夜莺的歌声从远方温婉地飘来白屋沉醉在夜的幻梦中谁的忧伤散落一地二你终究要离白屋而去到那一个烟和雨都抵达不了的梦的城堡而我们又不得不...
来自“白屋”的“欧巴马”总统——用名字传递价值   2009-11-20 11:46:52
他们提醒中方说,美国没有宫殿,坚持在官方声明中使用“白屋”,意指“白色的房屋”。这问题我们以前还真没想过,WhiteHouse本来就是白房子嘛,又不是White Palace,怎么就翻译成了白宫呢。用意深远啊!他是要用“白屋”这个名字,传递美国最重要的价值观。如果中国的每一...
总统怎能住在“屋”里   2009-11-19 10:47:19
依笔者看来,“奥巴马”比“欧巴马”好听,“白屋”比“白宫”准确。外文中的人名和地名译成中文,有音译和意译两种译法。音译时,既要接近原来的发音,同时也要考虑到中文的习惯和美感。例如,把“斯嘉丽-奥哈拉”译成“郝思嘉”,把“瑞德-巴特勒”译成“白瑞德...
“奥巴马”还是“欧巴马”?   2009-11-18 16:45:36
的译法。中国人向来称之为“白宫”,意思是“白色的宫殿”。但奥巴马政府对此持有异议。他们提醒中方说,美国没有宫殿,坚持在官方声明中使用“白屋”,意指“白色的房屋...同理‘白屋’比‘白宫’更准确...但“欧巴马总统”生活在“白屋”更接近于香港和台湾的名称用法...
記2   2009-11-13 19:47:47
好像在等待死亡的降臨,又好像只爲了一個訊號。不知道,我真的不知道。很累很累,累到難以入睡。也許,現在所需要的就是那一記當頭棒喝,疼痛后的清醒才是真實的世界。這如同漫無邊際的沙漠沒有極限,又好似我腦海只能夠的那一間白屋,壓抑、抽象好似鬼魅,好害怕...
超感人电视剧《白屋之恋》又名《天国恋歌》剧情人物   2009-11-13 12:03:17
他不禁放声痛哭了起来,也在那时候,他再度唤了他一声「爸」!就这样,尹童清醒了过来。他收起了过往的那份骄傲,却变得更加坚毅。他递出辞呈,带着杨岚逃出红楼,回到了梨园。除了陪伴父亲致力于梨种改良,他更在梨园内搭建起一栋白屋,只因屋如梨花之雪白,他要杨岚的灿...
雪景   2009-11-13 12:08:27
日暮苍山远,天寒白屋贫。岁暮风动地,夜寒雪连天.渊冰厚三尺,素雪覆千里。江南江北雪漫漫,遥知易水寒.画堂晨起,来报雪花飞坠。飞雪带春风,徘徊乱绕空。忽如一夜春风来,千树万树梨花开。谁剪轻琼作物华,春绕天涯,水绕天涯
相关搜索