博客 找到与“楚辞”相关的博文共1455篇
按相关性排序  按时间排序
翻译整个中国的杨宪益和戴乃迭   2009-11-29 17:42:52
图为杨戴两人工作时的照片。很快,杨宪益发现:在翻译上,他和戴乃迭具有得天独厚的优势。常常是杨宪益手捧中国的古典名著流畅口译,戴乃迭手下的打字机飞翔一般流动。在杨宪益看来,有了戴乃迭的帮助,似乎没有什么是不可以翻译的。就连中国的《楚辞》也不例外。简单来讲,...
归来   2009-11-29 19:53:15
今番归乡期间,居然也忙里偷闲地学完英语近3个课程,看完《经典败局》全书,《诗经》阅完大半,匆匆浏览了《楚辞》。想来并没有耽误我多少的计划,只是写作和锻炼没能完成。4天的时间过得既快又慢。快,是因为刚到京就要准备上班。慢,实在是那捣蛋的小侄子成天不让人闲着...
最牛仿楚辞,快来关注   2009-11-28 15:41:57
北歌杨博文暾将出兮扶桑,曜映映兮岚裳。采桑露兮含睇,篁幽幽兮欲往。予而何兮皇皇?君俟我兮北渚。踏榛莽兮斫棘,携芳桂兮以遗。飞长发兮若思,敛秋波兮茕茕。至北渚兮离雨,然不见君兮低徊。晦而隐兮霭霭,霰簌簌兮风瑟瑟。衣绿裳兮身单薄,俟公子兮然灼灼。白鸟栖兮渚...
关于屈原同志[转]   2009-11-28 17:19:09
作家朱自清同情孙次舟的观点,并请出著名诗人、楚辞专家闻一多教授主持公道。闻一多次年在《中原》杂志发表《屈原问题》,肯定了孙次舟对屈原的发疑是楚辞研究的重大发现:“孙次舟以屈原为弄臣,是完全正确地指出了一椿历史事实…”闻一多进一步阐明了此说的历史背景和文...
书香萦绕 之 英译屈原《楚辞》之(一)《渔父》   2009-11-27 12:03:30
虽“路漫漫其修远兮”,然或“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为赏”,“游于江潭”;或“青云衣兮白霓裳”,“举长矢兮射天狼”,终是“吾将上下而求索”.渔父屈原(约339—前278)屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤...
古汉语翻译《星星》   2009-11-26 20:27:30
尝试着把《星星》翻译成楚辞版。“怀瑾瑜而不化兮,犹从容以待时”与“愿俟时乎春秋兮,鹤嘹唳而北南”两段原本应当是一样的,想尝试两种不同的翻译就写了两遍。原文的意思其实很少,于是自做主张往里凑了一些字。“列星辰而燃未央兮...这个韵脚没有特别查过,话说...
翻译大家杨宪益佚   2009-11-26 12:02:12
杨戴两人的中文外译事业也从此开始起步。很快,杨宪益发现:在翻译上,他和戴乃迭具有得天独厚的优势。常常是杨宪益手捧中国的古典名著流畅口译,戴乃迭手下的打字机飞翔一般流动。在杨宪益看来,有了戴乃迭的帮助,似乎没有什么是不可以翻译的。就连中国的《楚辞》...
笔记0040 诗乎,词乎   2009-11-26 07:45:39
当然,要说它是诗,这实在是不够格的。至于正宗的诗在吸收了排比对仗形成新诗,虽大行其道,但毕竟在形式与篇幅上有很大局限,不但太一本正经,也太呆板,诗以言志而非情。原本楚辞中的一些灵活的形式,如长短不等的造句,并没有在诗中充分反映出来。结果在唐末开始...
《离骚》讲得非常好   2009-11-25 23:48:03
同时还要说屈原这时在怎样的痛苦着。我拿着图书馆借来的《楚辞补注》(宋 洪兴祖),一边看,一边听...一边看,一边听。《楚辞补注》是繁体,竖排,我是从来没有信心读下去的,正好刘老师讲课要用...虽然《楚辞补注》与刘老师讲解的内容也有相悖之处,但大的方面是一致的,...
刘绍棠临时抱“佛脚”   2009-11-25 10:03:27
蒙古、民主德国、波兰、捷克斯洛伐克、罗马尼亚等社会主义国家。这些留学生虽很聪明,却十分贪玩,有的连作业都不愿意写,全靠辅导员代劳;有的即使写了,也是照抄辅导员的答案。期末考试,文学史要考《楚辞》,中国学生每人写一篇论文,外国留学生抽签口试。这下可难坏了...
相关搜索