博客 找到与“联合国口译”相关的博文共8篇
按相关性排序  按时间排序
联合国口译休克   2009-10-24 15:06:29
以下是一则关于联合国口译员09年9月25日痛苦经验的新闻
招新附录之2008~2009学年活动简介   2009-09-16 21:01:20
weshare大讲堂(四六级冲刺讲座、考研OR就业、口译讲座、大学生心理讲座、演讲的艺术)weshare访谈针锋相对旅游魔方储备项目...口译讲座、大学生心理讲座、演讲的艺术)weshare访谈针锋相对旅游魔方储备项目:手机文化、MUN其他:模拟联合国,内部培训(JA)等
泛黄的大学老照片   2009-06-18 20:21:04
参加的模拟联合国活动。当时热衷于参加各种英语相关的活动,演讲比赛呀,辩论赛呀。模拟联合国是规格较高的一次,而且也是成绩最好的一次。当时我担任学校代表队队长,代表队获得最佳代表队。当时模拟联合国在我国还是很新鲜的活动,好像国内只有北京高校和西安高校有这一...
策马翻译培训——口译培训史上最豪华的师资阵容   2009-05-09 01:48:36
过家鼎先生早年常驻联合国10年之久,深谙联合国的译员培训机制;后担任外交部翻译室主任...在他的积极督导下,策马翻译培训的教学体系完全依照联合国和外交部的高端训练模式精心打造,旨在引领学员接受最规范也最国际化的翻译培训...“策马翻译培训”依托联合国、欧盟...
我如何用一年时间考上欧盟口译司——jackyhuang   2009-03-14 16:44:06
联合国的演讲录像,直接进行同传,基本上对我来说就是放慢镜头!每次听2倍速的作用就显现出来了,因为最后我发现基本上90%的安南演讲内容我都同传出来了...只要没有陌生词汇,就一定不会又任何障碍,甚至在面对5个欧盟口译司的考官的时候,我有些紧张,但是他们说的英文,即使我紧张...
联合国首席翻译建议如何课余练习口译   2008-11-22 11:37:11
这本书在市面上很难买到了,作者是让.艾赫贝尔是老一辈优秀的口译大师,好几任联合国大会首席翻译官,有五十多年的口译生涯,他写的《口译须知》共63页,很薄的小册子...还有如何做笔记等,当然最重要的是讲到如何课余自学口译的片段,我觉得对我们的学习非常有帮助...
译文习作之二:同声翻译幕后戏(中译英)   2008-06-01 19:16:08
原文 同声翻译幕后戏联合国大楼里活跃着一支同声翻译的队伍。一名口译员除自己母语外,必须懂联合国6 种正式语言中的至少 2种。联合国的一场会议一般为时 3个小时。中文和阿拉伯文每场会安排 3位...不幸撞上一个口音重、速度快、内容又难的,口译员翻得咬牙切齿,...
口译笔记法   2007-04-17 22:14:19
关于联合国P型笔记法和对角线笔记法的对比详见译心一亿的主页http:/hi.baidu.com/yx100m希望对广大口译学习者有所帮助关于联合国P型笔记法和对角线笔记法的对比详见译心一亿的主页http:/hi.baidu.com/yx100m希望对广大口译学习者有所帮助
相关搜索