
按相关性排序 按时间排序
- 配乐填词:当你老了 2009-11-24 18:58:37
- MemoryMemory:叶芝名诗《当你老了》的十二种译本叶芝《当你老了》的第十三种译本:配乐填词:当你老了钟声,让你脱离了梦境壁炉边的沙发上,缓缓睁开了眼睛侧望着,已经燃烧殆尽的炉火你的睫毛,不时颤动着右手,还抚着一本诗集它是你曾经的美丽,也是青春的鉴证蹒跚...
- 那一年,我们十九岁 2009-11-23 16:16:57
- 里的这一句,总会遐想起一段两小无猜、豆寇年华的爱情。仿佛此时的我,也回到了十九岁,看着自己十九岁的容颜清淅地映照在流水里。流水淙淙,岸上的我静止着。当我临水再照,却发现昔日的容颜已不知去向。就象叶芝《柯尔庄园的天鹅》:树木披上了美丽的秋装,林中的小径一...
- 美女与野兽 2009-11-23 07:22:56
- 诗人叶芝第一次见到她,她正伫立窗前,“光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣...这一见可不打紧,叶芝从此魂不附体,为她失魂落魄了将近30年...岗从来就没有多看他一眼,她不喜欢性情温和俊美,有书卷气的叶芝,她嫁给了一个雄伟的军官上校,她需要强壮英猛,...
- 丽达与天鹅——威廉 巴特勒 叶芝 2009-11-21 22:46:34
- 絮絮地说着亲切的话语,原谅我,因为你已死了,再无气息;虽然你的意志,是像野鸟一样的意志,只知道你的秀发围着,绕着,围绕着一颗颗星星、月亮和太阳;啊,亲爱的,假如你真实躺下了,躺在酸模树叶下,躺在土地上,一颗接着一颗,渐渐苍白的是星光。他讲着绝伦的美哦云...
- Down by the Salley Garden莎莉花园 2009-11-21 12:42:15
- 可是发现最爱的还是昨晚田中惠美的吟唱还有爱尔兰风笛版。PS:这首歌是根据叶芝的同名诗歌〈Down By the SalleyGarden〉谱曲而成,最初翻译为《柳园里...是叶芝早年的诗作...象征意味浓郁,明显受到英国浪漫主义和法国象征主义诗歌的影响叶芝曾为此诗作过下列注释...
- 当你老了 2009-11-21 12:59:06
- 当你老了——叶芝 当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和...垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。叶芝爱尔兰诗人和剧作家。1923...
- 《二十四城记》里用到的诗 2009-11-19 21:42:32
- 二十四城芙蓉花,锦官自昔称繁华。叶芝随时间而来的智慧 秋叶繁多,根只有一条 在我青春说谎的日子里...在那种真实里玻璃仅仅是水,是已经或正在变硬的、有骨头的、泼不掉的水,而火焰是彻骨的寒冷,并且最美丽的也最容易破碎。世间一切崇高的事物,以及事物的眼泪...
- 最浪漫的事 2009-11-19 09:17:10
- 朋友发来的一个短信让我想起爱尔兰诗人、剧作家叶芝的诗歌《当你老了》:飞白译 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟诵,梦见你当年的双眼...尽管有各种译本,但飞白的翻译韵律掌握得更好些,比较符合原文的押韵风格,也更能表达叶芝...
- 当你老了 2009-11-18 16:35:24
- 当你老了叶芝When you are old and grey and full ofsleep,当你老了,头发花白,睡意沉沉,Andnodding by the fire,take down thisbook,倦坐在炉边,取下这本书来,And slowlyread,and dream of the soft look,慢慢读着,追梦当年的眼神Your eyes hadonce,and...
- 当你老了…… 2009-11-18 10:33:41
- 叶芝,更多的还是被他诗句里散发出来的那一种爱的气息所熏染所感动。我知道叶芝的大部分诗都是写给毛特 冈妮的,一个终其一生让他爱怨交加,让他顶礼膜拜,却又可望不可及的女人。阴雨连绵的爱尔兰。在推开那扇门之前,叶芝从来都不知道都柏林还有这样明媚的春天,...
相关搜索



