
按相关性排序 按时间排序
- 分部计划:译前准备 2008-05-17 01:44:10
- 译前准备译前准备的目标与成果选定待译手册...为提高覆盖率,让更多人受益,每种疾病的手册翻译,以一本为限,译前准备组挑选后综合预调研结果和项目相关方意见酌定...在上述工作基础上,熟悉不准备翻译的手册和lls网站,提高译前准备组随时回答志愿者相关问题的能力...
- 备译手册建议 2008-05-09 05:15:12
- groups.google.com/group/yiaixindong/files关于翻译的一些问题:1.手册中出现的美国的图表描述、机构地址如何处理2.手册所提供给的社会资源 如何处理3.不同的手册,其专业性差异较大。我们需要选择不同的志愿者...4.treatment的部分,专业性较高,翻译难度较大......
- 翻译学习(一) 2008-03-06 23:52:21
- 如果读者是英语很好的专业人士,译者必须下很大的功夫对语句进行推敲。如果是一般人士,可以考虑多用短句或结构不很复杂的长句,尽量少用各种插入成分、复杂的定语从句或状语从句等。在此基础上,译者需要大量参考相关领域的原版文章,目的是了解该领域中英语语言的具体使...
- 《为明天而准备着》努力 2009-06-02 01:57:05
- 哈哈自己琢磨去吧?想没关系都行的、哈哈不管了、起码现在和我们暂时的没有关系,我做好准备了为了我的明天的明天准备吧!过几天要拍东西了,今天和缪雨辰老师通电话了,又在督促一定要把身体练出来/!没办法、身体是自己革命的本钱,所以呢我一定要让自己身体强壮起来...
相关搜索



