
按相关性排序 按时间排序
- 中国译协中译英最新发布词汇—社会民生(转) 2009-11-26 13:03:02
- in export taxrebates放宽市场准入 Relax control over market entry改变外贸增长方式 Change the way China's foreign trade grows引导银行加大对农业贷款支持 Guide banks in continuing to increase creditsupport to agriculture(来源:中国译协,英语点津编辑...
- 中国译协中译英最新发布词汇—建设和谐社会(转) 2009-11-26 13:00:25
- draw uponother's strengths.24.和谐凝聚力量,和谐成就伟业。Harmony rallys strength and leads to greatsuccesses.25.中国真诚愿意兼收并蓄、博采各种文明之长 China is eager to draw on/upon thestrengths of other civilizations.(来源:中国译协,英语点津编辑...
- 中国译协中译英最新发布词汇—“xxx观”&先进文... 2009-11-26 12:58:40
- trade16.始终把社会效益放在首位always put social benefit first17.扶持体现民族特色和国家水准的重大文化项目和艺术院团support cultural projects and art troupes thatrepresent national characteristics and national level(来源:中国译协,英语点津编辑...
- 中国译协中译英最新发布词汇—文化传播(转) 2009-11-26 13:09:57
- 译协中译英最新发布词汇—文化传播建国60周年流行词回顾(来源:中国译协,英语点津编辑...
- 译协开会的三个遗憾 2009-11-19 15:08:34
- 与第一点对应,不少从来不谈翻译的人赫然在座,而且有的还身居翻译协会的高位。这些人或许做过一些翻译,但其专业与翻译没什么关系,就研究兴趣来说,有些可能还颇看不上翻译研究。把这些人弄进来,大概是出于“借势”的考虑,要利用他们来扩大影响。也可以理解,...
- 译协这只"鞋"谁来穿 2009-11-14 17:10:39
- 原来是某个同事,与别人不过合译了本什么小书,以这等成绩也能入译协啊?但人家的入会介绍人是闻名全国的大文学家呢。如果按这个人的标准算,那我就能入好几回了。于是顿时感到那个小红本证件黯然失色。和同好讲这件事,人家告诉我不要认这个真,说你看咱们社里一群人污漾...
- 中国译协中译英最新发布词汇—“xxx 观”&先进... 2009-10-29 09:01:43
- 中国译协中译英最新发布词汇—“xxx 观”&先进文化关于“xxx 观”的译法1.科学发展观 the Outlook of Scientific Development2.倡导公正、合理的新秩序观 call for the establishment of a new just andequitable order3.以平等互利为核心的新发展观 new thinking...
- 中国译协中译英最新发布词汇—建设和谐社会 2009-10-21 20:52:36
- 中国译协中译英最新发布词汇建设和谐社会1.疏导公众情绪 defuse(public) properly channel public sentiments2.诚信缺失 lack ofcredibility3.发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享development for thepeople,by the people andto the benefit of the people...
- 中国译协对外传播翻译委员会第14批中译法词汇定稿-上 2009-07-10 16:30:35
- 中国翻译协会对外传播翻译委员会第14批中译法词汇-上(定稿)说明...中国翻译协会对外传播翻译委员会第14批中译法词汇-上(定稿)说明:中国翻译协会对外传播翻译委员会中译法研讨会拥有本词汇的著作权。未经授权,任何单位和个人不得出版、刊登、转载本词汇。违者必究...
- 中国译协对外传播翻译委员会第14批中译法词汇定稿-下 2009-07-10 15:27:21
- 中国翻译协会对外传播翻译委员会第14批中译法词汇-下(定稿)说明...中国翻译协会对外传播翻译委员会第14批中译法词汇-下(定稿)说明:中国翻译协会对外传播翻译委员会中译法研讨会拥有本词汇的著作权。未经授权,任何单位和个人不得出版、刊登、转载本词汇。违者必究...
相关搜索



