博客 找到与“译者”相关的博文共674篇
按相关性排序  按时间排序
致译言用户的公开信 (转贴译言)   2009-12-07 15:09:57
我们的目标是把译言建设成一个有影响力的严肃内容提供方和译者活动社区。2007年4月份在中国北京注册译言公司...3年中和众多译者、用户一起,我们翻译了大量国外的互联网、创业、科技、生活信息...正因为无数贡献者、参与者、高端译者的支持,译言获得了众多读者、...
软件测试入门书籍   2009-12-07 14:25:03
Paul C.Jorgensen译者:韩柯 杜旭涛出版社:机械工业出版社原出版社:CRC另一本同名的经典测试书籍。如果说上面那本的目的是快速的将你引入测试的殿堂,或者说作为一本“快速职业培训”的话,这本则是更深入的介绍了软件测试的基本知识和方法。其中重点介绍了黑盒测试...
你的未来是由现在所做的一切来决定的   2009-12-06 01:17:38
非常狹窄的,這使你們有了某種偏見,這是很典型的人類心靈,生在第三次元之下,她只偏好自己想法中的事實,而對其他資訊封閉。明天比今天的可能性更多,不是嗎?你瞧,這是因為「你們是在變化中的」,#9733;而且這點我已經說了十八年(譯者按:從一九八九年起)。...
犊牛之路:中英对照——循证实践的入门思考   2009-12-02 08:27:55
但是,按照常规这样做,真地是正确的吗?真地产生治疗效力吗?证据是什么?我们每个人,应当学会独立的评判性思考(Critical thinking),希望不要人云亦云,希望不要墨守陈规,希望不要总是惟命是从,希望只看现象不看实质。-犊牛之路山姆 华尔特 福斯(Sam WalterFoss...
医院的建筑与设施环境   2009-12-01 23:57:29
疏离而远去的心幻想着太多的事情,令他们疲惫而焦虑。但是,在一个明亮的地方,外界的各种现象可以大大削减他们自己的想象,从而不会完全陷入其中。阿斯科勒斯 伯斯尼亚,ca 50 bc (Licht,1955)李庆功译对于病人而言,…我会倾向于把光线的重要性列为仅次于新鲜空气的地位。...
正文:8个错误的急救“常识”   2009-11-29 20:21:12
那么很有可能是骨折,请尽快就医。4.被蛇咬是赶快扯烂衣服包扎伤口吗?用嘴把毒吸出来?拿出口袋里的刀,然后仔细的把伤口切开好让毒素流出?好吧,这些都是你拍屁股猜出来的!!这些做法都是非常危险的,而且可能造成更多的伤害。(译者注:靠,电影里都tmd是骗人的吗...
[转]风与光的君王   2009-11-27 11:09:17
《我的孤独是一座花园》译者序薛庆国 他的故国是叙利亚,在一个叫做卡萨宾的海滨村庄出生、成长。他拥有黎巴嫩国籍,又常年定居巴黎——他自我放逐的地方。他在诗中写道:“他有多重身份,因为他只有一个国度:自由。”他还说过:“我真正的祖国,是阿拉伯语。”他的名字是...
我的牡丹江   2009-11-26 21:20:53
《我的牡丹江》,牡丹江,不曾爱,却也呆了三年,《镜泊华章》的主题曲。翻译史的论文写了东雷老师,译者无疆,经奎延提醒。又怀念年初学翻译的日子,这段时间确实又扔下了。不知道这条路还能不能走下去,走多远。昨晚没怎么咳嗽,总算睡个安稳觉,上午打针反倒困了...
广东人:并不仅仅有钱   2009-11-26 10:22:50
及《时间简史》、《世界是平的》等入选“十大翻译图书”,敝人作为译者应邀出席颁奖活动...我以为上台领奖领完下台就行了,原来还要代表其他九位译者——其实无人委托我——发表“获奖感言...“翻译或译者本来是躲在后台某个角落里的,今天居然堂而皇之地登台出镜...
译名十大最佳外国电影   2009-11-25 14:36:56
One day when wewere young”。电影原名的意思为“伟大的圆舞曲”(The GreatWaltz)。电影中很多爱情场景以及小约翰创作圆舞曲的灵感,来自奥地利优美的自然环境。译者为此采用了一个富有大自然风格的译名,字面给观众一个充满了春天的生机和浪漫的场景,一对恋人正在河畔...
相关搜索