
按相关性排序 按时间排序
- SDL Multiterm 及其它 2009-11-28 01:58:16
- 我们学了3个专业软件的用法:SDL Trados,DejaVu和LingobitLocalizer。三者都能够实现导入原始文件、开始翻译、导出目标文件的功能,同时还可以建立自己的glosario和terminologa,并利用这些memoria进行pretraducir。三款软件中我觉得DejaVu的功能最强,界面也最人性化...
- SS501 Deja Vu 2009-10-21 14:20:04
- 是曾相識 Deja vu 2009-10-11 02:53:53
- 幾年前,從外教口中得知在西方這種感受叫做"deja vu"。是一個叫做Dejavu的法國人提出的。科學至今沒有能夠權威地解釋這種現象。只是說,可能是大腦自己生成的記憶假體。從我們在媒體上得到的場景無意識地生成,讓我們以為是記憶。很玄乎哦Discovery有一期節目,是說輪回轉...
- 这一刻,在哪发生过,可从来没有发生过(解析). 2009-10-08 20:04:39
- 就产生了“似曾相识”的感觉。其实这是典型的Deja-vu现象Deja-vu现象,原文为法语d jvu,中文翻译为“即视感”,简单而言就是“似曾相识...只有处在接点的记忆才有可能被下一段“生”的意识绞缠,就会出现deja-vu现象...行文至此,说实话,我还是对deja-vu不甚了了...
- Deja-vu 无可奈何花落去,似曾相识燕归来 2009-09-11 21:44:32
- 从童年开始,所有的经历不管是想记的还是不想记的都在脑子里有这些记忆的痕迹,在一些极特殊的情况下就蹦出来。透射到意识中,就产生了“似曾相识”的感觉。其实这是典型的Deja-vu现象Deja-vu现象,原文为法语d jvu,中文翻译为“即视感”,简单而言就是“似曾相识...
- 似曾相识之感(Deja-vu(即视感)【转】) 2009-08-20 19:59:20
- Deja-vu(即视感)Deja-vu现象,原文为法语d j vu,中文翻译为“即视感”,简单而言就是“似曾相识”,未曾经历过的事情或场景仿佛在某时某地经历过的似曾相识之感...致使生时的记忆被分段的记录,只有处在接点的记忆才有可能被下一段“生”的意识绞缠,就会出现deja...
- 【转】Deja-vu现象 2009-08-10 10:53:20
- 最近经常出现,而且越来越频繁了~很纳闷,看完下面的解释后!.更纳闷了Deja-vu现象,原文为法语djvu,中文翻译为“即视感”,简单而言就是“似曾相识”,未曾经历过的事情或场景仿佛在某时某地经历过的似曾相识之感...致使生时的记忆被分段的记录,只有处在接点的记忆才有...
- Dj Vu 时空线索 2009-07-28 12:02:08
- 背景音乐烘托出女主人公的美丽与善良,柔美哀婉。影片幕后:“DjVu”源于法文,是在美国颇为流行的法语词,其意思相当于中文当中的“似曾相识”,指的是人们在经历过一段场景之后,会突然觉得自己曾经在某个地方、某个时段经历过相同的场景,而且印象深刻;或者明明是第一...
- Deja-vu 2009-06-24 08:16:33
- 因为一首名叫Deja-vu的歌,我查到了这个Deja-vu现象,原来是似曾相识...我宁愿相信是灵魂的记忆。Deja-vu现象,原文为法语djvu,中文翻译为“即视感”,简单而言就是“似曾相识...只有处在接点的记忆才有可能被下一段“生”的意识绞缠,就会出现deja-vu现象...
- 我喜欢的组合---ss501 2009-06-21 08:16:35
- 这是从别的地方搞到的绝对非原创。。其实想创也创不了的..各位豌豆们如果有喜欢的就拿去好了记得要留言哦大家认识认识么~~嘿嘿!嗯嗯嗯很喜欢他们五个啦好久没有消息啦近期要复习考试大家也加油啦
相关搜索



